Equilíbrio entre intenção comunicativa e adoção de estratégias de um bilingue na interpretação simultânea: um estudo de caso

Tao Chen, Lili Han, Vânia Rego, Jiajia Sui

研究成果: Article同行評審

摘要

The present work aims to provide a real perspective on a bilingual’s balance between communicative intention and adoption of strategies in simultaneous interpreting. Two methodological methods are adopted by analyzing the SI corpus: quantitative, in which metalinguistic aspects of the performance are examined, and qualitative, which focuses on the shifts of the interpreting product. It is concluded that: i) there are indeed communicative “strategy” that a bilingual interpreter without academic training resorts to to ensure the quality and fluidity of simultaneous interpreting, however, these intentions do not present a sufficient reasoning nor do they reveal a systematic pattern, therefore they would be designated as “intuitive strategies” of a bilingual; ii) a bilingual privileges the communicative role of interpretation to ensure the transmission of messages, instead of seeking to follow their pre-established strategies.

貢獻的翻譯標題A Bilingual’s Balance between Communicative Intention and Use of Strategies in Simultaneous Interpreting: a Case Study
原文Portuguese (Brazil)
頁(從 - 到)213-237
頁數25
期刊Etudes Romanes de Brno
45
發行號2
DOIs
出版狀態Published - 2024
對外發佈

指紋

深入研究「Equilíbrio entre intenção comunicativa e adoção de estratégias de um bilingue na interpretação simultânea: um estudo de caso」主題。共同形成了獨特的指紋。

引用此