摘要
This article aims to highlight the collection of short stories by Machado de Assis released in China in 2020, organized by Xuefei Min. In this text, based on Genette (2009), we will first analyze the paratexts, and then, with the help, mainly of Berman (1995) and Pym (2012), we will discuss the translational position, the translation project and the horizon of the translator(s) of this collection, as well as aspects related to the ethics of translation.
| 貢獻的翻譯標題 | Machado de Assis in China: Translated short stories |
|---|---|
| 原文 | Portuguese (Brazil) |
| 文章編號 | e104085 |
| 期刊 | Cadernos de Traducao |
| 卷 | 44 |
| 發行號 | 1 |
| DOIs | |
| 出版狀態 | Published - 31 12月 2024 |
| 對外發佈 | 是 |
指紋
深入研究「Machado de Assis na China: contos traduzidos」主題。共同形成了獨特的指紋。引用此
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver